ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE

Ay l’amor! es una compleja secuencia de cantos aquella que escuchamos, voces del repertorio de la tradición del sud de Italia y composiciones creadas sobre el tema del amor.

Los seis actores suben y bajan escaleras que los elevan sobre las cabezas de los espectadores, se ponen máscaras bifrontales que muestran detrás rostros inmóviles, caras de muñecas inanimadas, grotescas en su inmovilidad.
Rostros y expresiones multiplicadas dan vida y prospectivas sorprendentes y los personajes, así como es en la vida real, poseen dos caras, o tal vez más de dos: la alegría y el dolor, la conquista y el abandono, la esperanza y la desilusión, la vida y la muerte.
Tableaux vivants se forman al fondo de las canciones, las acciones coreográficas y las gag que leen los personajes se componen y se deshacen, situaciones cómicas se alternan a intensos momentos poéticos.

Las canciones se alternan entre simples acciones escénicas y unos monólogos muy cortos traducidos en español, a entender las situaciones, a imaginar los cuentos, a reconocer y revivir como espectadores nuestra historia, nuestras emociones.

El espectàculo puede ser presentado en dos formas y modalidades distintas segùn el tipo de espacio escènico a disposiciòn.
Podemos trabajar en un espacio fijo, protegido acusticamente y con el pùblico sentado en manera frontal: esta versiòn nos permite de afrontar una dramaturgìa màs compleja y elaborada.
Podemos, al contrario, distender el espectàculo en un recorrido itinerante que serà seguido por el pùblico en pie. En este caso ademàs de algunas escaleras diseminadas en el recorrido o movidas sobre ruedas, usaremos en lo posible tambièn la arquitectura del lugar, como ventanas, gradas, pequeños muros, fontanas, àrboles.

ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE

Dirección: Alberto Grilli
Dramaturgía y texto: Gigi Bertoni
Escenografía y vestuario: Lucia Baldini
Actores: Monica Camporesi, Tanja Horstmann, Angela Pezzi, Maria Regosa, Andrea Valdinocci, Renato Valmori

ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE

Technical rider


Fix version:
Max. spectators: ca. 200 persons (depending on dimensions and acoustical conditions of the space)
Space: min. 8 m x 8 m (without audience), hard and even ground, acoustically protected, no disturbing noises; benches, chairs or tribunes for the audience
Setting on: 2 hours
Taking off: 1 hour
Changing-room: with WC and lavatories, near the performance area, at the disposal of the group 3 hours before the beginning of the performance; water bottles for 7 persons
Light: We bring our own spotlights and cables (we don't need sound installation). We need 3 stands for spotlights.
Electric supply: min. 6 kW : 3 x 220V or 1 x 380V triphasé (32A or 63A)
Staff: 1 responsible of organisation, 1 technician (in case of performance by night), assistants for putting chairs
Other: Best moment to perform is when dusk begins to fall / by night (darkness).


Itinerant version:

Space: The chosen performance area must be closed to the traffic and free from cars or what else can be an obstacle to the parade. Short scenes are performed on squares, roads, in front of house, fountains, inside courtyards etc. These areas should be acoustically protected. It may be necessary to set on small elements of stage set (wooden ladders).
Setting on: 2 hours
Taking off: 1 hour
Changing-room: with WC and lavatories, near the performance area, at the disposal of the group 3 hours before the beginning of the performance; water bottles for 7 persons
Light: We bring our own spotlights and cables (we don't need sound installation). We need 3 stands for spotlights.
Electric supply: In case of performance by night: we need bright public lightening and possibly 2kW in each performance area
Staff: 1 responsible of organisation, 1 technician (in case of performance by night)
Other: Best moment to perform is by day; in case of performance by night we need good public lightening (street lamps).
The performance can be split into 3 short interventions of 20 minutes, performed several times a day.

 

 

play

AY L'AMOR! - 2008, 16.35 m

a DVD is available :contact us

Norddeutsche Rundschau, 01/07/2011, Itzehoe (Germania)

download pdf


Augsburg Allgemeine, 21/06/2010

download pdf

Augsburg (Germany)


 

 

Le Patriote, L'amour à l'italienne, 03/07/2008

Sur ces belles paroles, le spectacle s'est ouvert : " Quand on commence à aimer, on commence à vivre ". Raconter l'amour et la passion, en français, en italien, jeux de masques, jeux d'échelles avec six comédiens-chanteurs multipliant ainsi les visages et les expressions. C'est un peu la réalité, chacun possède deux visages et parfois plus… Il s'y reflète le bonheur et la tristesse, l'espoir et la déception. Un spectacle à la fois riche en émotion et plein d'humour (…)

 

L'amore all'italiana
Lo spettacolo si è aperto con queste belle parole: "Quando si comincia a amare si comincia a vivere". Sei attori-cantanti raccontano l'amore e la passione, in francese, in italiano, giocano con maschere e scale, moltiplicando i volti e le espressioni. E' un po' come nella realtà, ognuno possiede due facce e a volte anche di più… Ci si rispecchiano la felicità e la tristezza, la speranza e la delusione. E' uno spettacolo ricco di emozioni e pieno di umore (...)

 

Liebe auf Italienisch
Mit folgendem schönen Satz begann das Spektakel: "Wer zu lieben beginnt, beginnt zu leben." Sechs Darsteller erzählten singend von Liebe und Leidenschaft, mal auf Französisch, mal auf Italienisch, spielten mit Masken und Leitern und verliehen ihren Gesichter die unterschiedlichsten Ausdrücke. Ein bisschen wie im wahren Leben, jeder besitzt zwei Gesichter, vielleicht sogar mehr… Darin spiegeln sich Glück und Traurigkeit, Hoffnung und Enttäuschung wider. Eine Inszenierung voller Emotionen und Humor (...)

 

 

Le Progrès, L'amour à l'italienne,quand les masques s'expriment, 27/06/2008

(…) Devant un parterre fourni, les six acteurs masqués allaient revisiter un sujet vieux comme le monde: l'amour. Nombreux tableaux, changements de costumes, mise en scène originale utilisant des échelles donnant en trois dimensions un volume étonnant à l'action. Le texte chanté en italien ne pouvait échapper à personne, traduit simultanément par l'un des acteurs. Spectacle mené tambour battant et apprécié du public (…)

 

L'amore all'italiana, quando le maschere si esprimono
(…) Davanti a una platea piena i sei attori mascherati hanno rivisitato un tema vecchio come il mondo: l'amore. Tableaux numerosi, cambiamenti di costumi, una regia originale che utilizza delle scale per dare un sorprendente volume tridimensionale all'azione. Le parole cantate in italiano e tradotte simultaneamente da uno degli attori non potevano sfuggire a nessuno. Uno spettacolo a tambur battente che è piaciuto al pubblico (…)

 

Liebe auf Italienisch, wenn die Masken sprechen
(…) Vor vollen Zuschauerrängen haben die sechs maskierten Schauspieler ein altbekanntes Thema behandelt: die Liebe. Zahlreiche Szenen- und Kostümwechsel, eine originelle Regie, die mithilfe von Leitern dem Geschehen ein erstaunliches dreidimensionales Volumen verlieh. Die italienischen Liedtexte wurden von einem Darsteller simultan übersetzt und waren für jeden verständlich. Ein Stück voller Energie (…)

 

Le Pays, Les multiples visages de l'amour, 04/07/2008

(…) Mercredi, c'est à Lucenay qu'Ay l'amor, spectacle gratuit, interprété par le Teatro Due Mondi d'Italie, rappelait à chacun que l'amour peut avoir deux visages… idée traduite à certains moments par la technique scénique des visages masqués en recto-verso. Si l'interprétation, les expressions et les chants permettaient de comprendre le texte en italien, un porte-voix donnait l'occasion aux spectateurs de vérifier sa compréhension (…)

 
I volti multipli dell'amore
(…) Mercoledì scorso lo spettacolo Ay l'amor! del Teatro Due Mondi ha ricordato a tutti che l'amore può avere due facce… l'idea è stata tradotta scenicamente con delle facce mascherate davanti e dietro. L'interpretazione, le espressioni e il canto permettevano la comprensione delle parole in italiano che si potevano ascoltare grazie alla traduzione in francese amplificata da un megafono (…)
 
Die vielen Gesichter der Liebe
(…) Am vergangenen Mittwoch hat das Teatro Due Mondi aus Italien mit dem Stück Ay l'amor! daran erinnert, dass die Liebe zwei Gesichter haben kann… Szenisch wurde der Gedanke mit einem doppelseitigen Maskenspiel umgesetzt. Interpretation, Ausdruck und Gesang machten das Verständnis der italienischen Lieder möglich, die gleichzeitig von einem Darsteller mit Megafon ins Französische übersetzt wurden (…)


 
 
 
 
 
 
 

2011

12 febbraio: Ay l’amor! BERGERAC (FR)

14 e 15 maggio: Ay l’amor! Parata TOURCOING (F)

12 giugno: Ay l’amor! FAENZA (I)

25 giugno: Ay l’amor! Parata BRISIGHELLA (I)

28 e 29 giugno: Ay l’amor! ITZEHOE (D)

15 luglio: Ay l’amor! MIRANO (I)

17 luglio: Ay l’amor! Parata TORRE DI MOSTO (I)

18 luglio: Ay l’amor! Parata CAVARZERE (I)

8 agosto: Ay l’amor! Parata LIGNANO SABBIADORO (I)

11 settembre: Ay l’amor! ROMA (I) Giardino degli Aranci, Colle Aventino

3 ottobre: Ay l’amor! FORLI' (I)

9/16 ottobre: Ay l’amor! BRASILE

 

2010

21 febbraio, MODENA (I)
5 marzo, SPELLO (I)
1 maggio, GENK (B)
8 maggio, ZWEIBRÜCKEN (D)
13 maggio, PADOVA (I)
17 giugno, BRNO (CZ)
19 giugno, AUGSBURG (D)
26 giugno, LOVERE (I)
6 - 7 luglio, ITZEHOE (D)
9 - 10 - 11 luglio, DEVENTER (NL)
4 - 5 settembre, CAORLE (I)
6 settembre, PIACENZA (I)

2009

08.05, VIGNOLA (I)
16.05, GOSSOLENGO (I)
23.05, SAN GIORGIO DI PIANO (I)
28.05, PODGORICA (Montenegro)
06.06, FREDRIKSTAD (N)
20.06, HORSENS (DK)
26.06, BRAUNSCHWEIG (D)
02.07, MARIANO COMENSE (I)
04.07, GERA (D)
18.07, TRENTO (I)
27.08, CARLOFORTE (I)
04.09, CASATENOVO (I)
11-13. 09, SALAMANCA (ES)

 

2008