![]() |
|
ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE Ay lamor! es una compleja secuencia de cantos aquella que escuchamos, voces del repertorio de la tradición del sud de Italia y composiciones creadas sobre el tema del amor. Los seis actores suben y bajan escaleras que los elevan sobre las cabezas de los espectadores, se ponen máscaras bifrontales que muestran detrás rostros inmóviles, caras de muñecas inanimadas, grotescas en su inmovilidad. El espectàculo puede ser presentado en dos formas y modalidades distintas segùn el tipo de espacio escènico a disposiciòn. |
ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE |
![]() |
Dirección: Alberto Grilli |
ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE |
![]() |
Technical rider
|
![]() |
play |
|
![]() |
Norddeutsche Rundschau, 01/07/2011, Itzehoe (Germania) |
Augsburg Allgemeine, 21/06/2010 Augsburg (Germany) |
|
![]() |
|
Le Patriote, L'amour à l'italienne, 03/07/2008 Sur ces belles paroles, le spectacle s'est ouvert : " Quand on commence à aimer, on commence à vivre ". Raconter l'amour et la passion, en français, en italien, jeux de masques, jeux d'échelles avec six comédiens-chanteurs multipliant ainsi les visages et les expressions. C'est un peu la réalité, chacun possède deux visages et parfois plus Il s'y reflète le bonheur et la tristesse, l'espoir et la déception. Un spectacle à la fois riche en émotion et plein d'humour ( ) |
|
L'amore
all'italiana |
|
Liebe
auf Italienisch |
|
![]() |
|
Le Progrès, L'amour à l'italienne,quand les masques s'expriment, 27/06/2008 ( ) Devant un parterre fourni, les six acteurs masqués allaient revisiter un sujet vieux comme le monde: l'amour. Nombreux tableaux, changements de costumes, mise en scène originale utilisant des échelles donnant en trois dimensions un volume étonnant à l'action. Le texte chanté en italien ne pouvait échapper à personne, traduit simultanément par l'un des acteurs. Spectacle mené tambour battant et apprécié du public ( ) |
|
L'amore
all'italiana, quando le maschere si esprimono |
|
Liebe
auf Italienisch, wenn die Masken sprechen |
|
![]() |
|
| Le
Pays, Les multiples visages de l'amour, 04/07/2008
(
)
Mercredi, c'est à Lucenay qu'Ay l'amor, spectacle gratuit, interprété
par le Teatro Due Mondi d'Italie, rappelait à chacun que l'amour
peut avoir deux visages
idée traduite à certains moments
par la technique scénique des visages masqués en recto-verso.
Si l'interprétation, les expressions et les chants permettaient
de comprendre le texte en italien, un porte-voix donnait l'occasion aux
spectateurs de vérifier sa compréhension (
) |
|
| I
volti multipli dell'amore ( ) Mercoledì scorso lo spettacolo Ay l'amor! del Teatro Due Mondi ha ricordato a tutti che l'amore può avere due facce l'idea è stata tradotta scenicamente con delle facce mascherate davanti e dietro. L'interpretazione, le espressioni e il canto permettevano la comprensione delle parole in italiano che si potevano ascoltare grazie alla traduzione in francese amplificata da un megafono ( ) |
|
| Die
vielen Gesichter der Liebe ( ) Am vergangenen Mittwoch hat das Teatro Due Mondi aus Italien mit dem Stück Ay l'amor! daran erinnert, dass die Liebe zwei Gesichter haben kann Szenisch wurde der Gedanke mit einem doppelseitigen Maskenspiel umgesetzt. Interpretation, Ausdruck und Gesang machten das Verständnis der italienischen Lieder möglich, die gleichzeitig von einem Darsteller mit Megafon ins Französische übersetzt wurden ( ) |
|
![]() |
2011 12 febbraio: Ay l’amor! BERGERAC (FR)
14 e 15 maggio: Ay l’amor! Parata TOURCOING (F) 15 luglio: Ay l’amor! MIRANO (I) 11 settembre: Ay l’amor! ROMA (I) Giardino degli Aranci, Colle Aventino 3 ottobre: Ay l’amor! FORLI' (I) 9/16 ottobre: Ay l’amor! BRASILE
2010 21 febbraio, MODENA (I) 2009 08.05, VIGNOLA (I)
|